La jurisprudence francophone des Cours suprêmes

recherche avancée

05/10/1984 | CEDH | N°10686/83


S . c/RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGN E DECISION of 5 October 1984 on the admissibility of the application DÉCISION du 5 octobre 1984 sur la recevabilité de la requêt e
Article I of the Convention : Contracting States cannot incur responsbility under the Convention for the acts of a third State within that third State's jurisdiction . Competence ratione materiae : 77ze Convention does not guarantee a right to diplomatic protenion in the context of criminal proceedings by the authorities of a third

State . .
Article 1 de la Conventlon : Un Etat contractant ne peut...

S . c/RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGN E DECISION of 5 October 1984 on the admissibility of the application DÉCISION du 5 octobre 1984 sur la recevabilité de la requêt e
Article I of the Convention : Contracting States cannot incur responsbility under the Convention for the acts of a third State within that third State's jurisdiction . Competence ratione materiae : 77ze Convention does not guarantee a right to diplomatic protenion in the context of criminal proceedings by the authorities of a third State . .
Article 1 de la Conventlon : Un Etat contractant ne peut être tenu pour responrable, aux termes de la Convention, des actes accomplis par un Etat non contranant dans l'exercice de sa propre juridiction . Compétence ratione materiae : La Convention ne garantit aucun droit à la protection diplomatique à l'occasion de poursuites pLnales exercées parles autorit(s d'un Etat non contractant.
THE FACTS (%rançais : voir p . 294) The applicant is a Germancitizen born in 1922 and living in Berlin . Between 1963 and 1975 the applicant was living and working in Morocco . On 21 December 1973 he and a German joumalist were arrested by the Moroccan police on the suspicion of having committed homosexual offences and passport forgery . On - 291 -
29 March 1974 the two were convicted by the District Court in Casablanca and sentenced to three years' imprisomnent . They were also fined and their residence permits were withdrawn for a period of ten years . Conviction and sentence were confirmed by the appellate court . A further appeal (Revision) was rejected as being inadmissible . Shortly before the hearing of the second appeal, namely on 13 December 1975, both defendants were expelled from Morocco . After his return to the Federal Republic of Germany the applicant lodged a civil action against this Republic claiming damages (some 21,000 DM as moral damage and some 310 .000 DM for loss of earnings) on the ground that during his arrest and trial in Morocco he had not been assisted by the German diplomatic services in Morocco . The action was dismissed by the Bonn Regional Court (Landgericht) on 16 October 1979 and the applicant's appeal (Berufung) was rejected on 6 July 1981 by the Cologne Court of Appeal (Oberlandesgericht) . According to the finding of the appellate court, which heard several witnesses, inter alia, the co-defendant in the Moroccan proceedings and the civil servants who had at the relevant time been working as German Consul and German Ambassador in Morocco, the applicant had been defended by a Moroccan lawyer who was the confident (Verirauensanwalt) of the German diplomatic service and who kept this service informed about the progress of the criminal proceedings against the applicant .
In the circumstances the diplomats concerned did not neglect any professional obligations . They were not at all allowed to intervene in proceedings pending before the Moroccan courts . Even if there had been a duty to care for the applicant while he was in detention on remand and to have a member of the diplomatic ntission participate as observer in the proceedings against the applicant there was nothing to show that the result of these proceedings would have been different . The applicant's appeal (Revision) to the Federal Court (Bundesgerichtshof) was declared inadmissible on 14 October 1982 as offering no prospects of success . For the same reason on I I March 1983 a group of three judges of the Federal Constitutional Court rejected the applicant's constitutional complaint . It is stated in the decision that in general there was an obligation on the part of the Getman diplomatic service to send an observer to trials against German nationals before courts in countries which did not offer the same minimum procedural guaranteas as the German legal order . Experience showed that the attendance of trials by such observers positively influenced the situation of the defence . However, there was no causal link between a possible violation of the applicant's basic rights and the damages claimed by the applicant .
COMPLAINTS The applicant submits that he was wrongly convicted and sentenced in Morocco in an unfair trial . He complains that the competent German diplomatic services did not intervene to protect him_while he was in prison and thereby exposed him t o
- 292 -
the risk of torture which he only avoided by his own courageous attitude . But also the inhuman conditions in prison could have been avoided had the diplomatic service intervened on his behalf . Furthertnore he considers that the German diplomatic ser ed-viceshoulantbservohialndtesurhaigoft defence were respected . He invokes Articles 3, 5 para . 2 and 6 para . 3, (a), (b) and (e) of the Convention .
THE LA W The applicant complains that the German diplomatic service in Morocco failed to take sufficient measures to protect his rights from interference by the Morocca . He submits thanauthorieswl nprioadstglinMt orc the Federal Republic of Germany accordingly failed to secure his rights as guaranteed by Articles 3, 5 para . 2 and 6 para . 3, (a), (b) and (e) of the Convention . There has been no direct interference with the invoked rights by the German authorities . The applicant was detained and tried by the Moroccan authorities . The applicant maintains, however, that the Federal Republic of Germany was obliged to take proper measures to uphold the Convention rights of its nationals . He suggests that action could and should have been taken by such means as diplomatic assistance and participation of an observer at his trial . He further submits that the failure of the German diplomatic service to take action by such means renders it responsible under the Convention for the interference with his Convention rights by Moroccan authorities and courts . The Comission first notes that the subject of the applicant's complaint is not his treatment in a Moroccan prison and the alleged unfairness of his trial in Morocco but the alleged failure of the Gerrnan diplomatic authorities to take adequate action . The applicant's complaints are thus exclusively against the Federal Republic of Germany . The Commission therefore has to consider whether the Convention imposed any obligation on the diplomatic authorities of the Federal Republic of Gerrnany to take action such as that contended by the applicant . The applicant's complaints can only succeed if the Convention guarantees a right to have such action taken . The Commission first recalls that it has previously held that a High Contracting Party may, in certain circumstances, be liable for the acts or omissions of its authorities occurring outside its territory, or having consequences outside its territory (No . 6231/73, ilse Hess v . the United Kingdom, Dec . 28 .5 .75, D .R . 2 p . 72 ; Nos 6780/74 and 6950/75, Cyprus v . Turkey, Dec . 26 .5 .75, D .R . 2 p . 125) . . However the Commission has already decided in a previous case that no right to diplomatic intervention vis-à-vis a third State, which by action within its own territory has interfered with Convention rights of a person "within the jurisdiction" of a Contracting State, can be inferred from the obligation imposed on the Contracting States by Article I of the Convention to "secure" that person's rights . - 293 -
It stated that Article I of the Convention can, consistently with the generally recognised principle set forth in Article 34 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, not be interpreted so as to give rise to any obligation on the Contracting Parties to secure that non-Contracting States, acting within their own jurisdiction, respect the rights and freedoms guaranteed by the Convention, even though their failure to do so may have adverse effects on persons within the jurisdiction of the Conrracting State (No . 7597/76, Dec . 2 .5 .78, D .R . 14 p . I17) . This reasoning applies a fortiori to situations as in the present case, where the alleged violations of Convention rights were committed by a third State vis-à-vis a person within the jurisdiction of that State . The Commission notes . finally, that the circumstances of the present case are entirely different from those of expulsion cases in which it has held that, in exceptional circumstances, expulsion or extradition may violate the Convention (1) . Such expulsion or extradition is in itself clearly an act of "jurisdiction" on the part of the Contracting State concerned, for which it is responsible under the Convention . It follows that the applicant had no right under the Convention to diplomatic and other action in respect of criminal proceedings on charges of offences instituted before a Moroccan criminal court . The application is accordingly incompatible wi(h the Convention ratione materiae and must be considered inadmissible under Article 27 para . 2 of the Convention . For this reason, the Commission DECLARES THE APPLICATION INADMISSIBLE .
(lRADUC!/ON) EN FAI T Le requérant est un ressortissant allemand né en 1922 et domicilié à Berlin . De 1963 à 1975, le requérant a vécu et travaillé au M aroc . Le 21 décembre 1973, un journ aliste allemand et lui furent arrètés p ar la police marocaine qui les soupçonnait d'avoir commis des délits d'homosexualité et contrefait un passeport . Le 29 mars 1974, les deux accusés furent condamnés par le tribunal régional d e (1) No . 5961/72, Ameknne v . the United Kingdom, Dec . 11 .10 .73 . Collection 44 p. 101 ; No . 7317/75, Lynes v Switurland. Dec . 6 .10.76, D .R . 6 p. 141 . - 294 -
Casablanca à trois ans de prison . Une amende leur a également été infligée et leur perrnis de séjour leur a été retiré pour dix ans . La cour d'appel confirma la condamnation et la peine . Un pourvoi en cassation fut rejeté pour irrecevabilité . Peu avant l'audience de cassation, soit le 13 décembre 1975, les deux défendeurs furent expulsés du Maroc . Après son retour en République Fédérale d'Allemagne, le requérant introduisi t une action civile contre cet Etat : il réclamait des dommages-intér8ts (quelque 21 .000 DM au titre du dommage moral et environ 310 .000 DM pour manque à gagner) pour n'avoir pas, pendant sa détention et son procès au Maroc, reçu l'assistance des services diplomatiques allemands au Maroc . Il fut débouté par le tribunal régional de Bonn (Landgericht) le 16 octobre 1979 et son appel (Betufung) rejeté le 6 juillet 1981 par la cour d'appel de Cologne (Oberlandesgericht) . De l'avis de la cour d'appel, qui entendit plusieurs témoins, notamment le co-accusé au procès marocain et les fonctionnaires servant à l'époque comme consul et ambassadeur d'Allemagne au Maroc, le requérant avait été défendu par un avocat marocain qui était l'avocat de confiance (Vertrauensanwalt) du service diplomatique allemand et le tenait informé de l'état de la procédure pénale engagée contre le requérant . En l'espèce, les diplomates en question n'avaient négligé aucune de leurs obligations professionnelles . Ils n'étaient absolument pas autorisés à intervenir dans la procédure en cours devant les juridictions marocaines . M@me s'ils avaient eu le devoir de s'occuper du requérant pendant sa détention préventive et de désigner comme observateur à son procès un membre de la mission diplomatique, rien ne prouve que le résultat de cette procédure e0t été différent .
Le pourvoi en cassation du requérant (Revision) devant la Cour fédénile (Bundesgerichtshof) fut déclaré irrecevable le 14 octobre 1982 comme dépourvu de chance de succès . Pour la m8me raison, le 11 mars 1983, un comité de trois juges de la Cour constimtionnelle fédérale rejeta le recours constitutionnel du requérant . Sa décision précisait qu'en général le service diplomatique allemand était tenu d'envoyer un observateur aux procès contre des ressortissants allemands se déroulant devant les juridictions de pays n'offrant pas les memes garanties minitnales de procédure que le système juridique allemand . L'expérience a prouvé que la participation d'un observateur au procès influe de maniifre positive sur la situation de la défense . Cependant, la cour n'a vu aucun lien de causalité entre une éventuelle violation des droits fondamentaux du requérant et les dommages-intérrcts qu'il réclamait .
GRIEFS Le requérant soutient avoir été condamné par erreur au Maroc au cours d'u n procès inéquitable . B se plaint de ce que les services diplomatiques allemands compétents ne soient pas intervenus pour le protéger alors qu'il était en prison où il risquait d'étre torturé, ce qu'il n'a évité que grâce à son courage personnel . De m@me ,
les conditions inhumaines de la prison auraient pu être évitées si le service diplomatique était intervenu en sa faveur . Il estime en outre que ce service aurait d0 envoyer un observateur à son procès afin de veiller au respect des droits de la défense . Il invoque à cet égard les articles 3, 5 par . 2 et 6 par. 3 a), b) et e) de la Convention .
EN DROIT Le requérant se plaint de ce que le service diplomatique allemand au Maroc n'ait pas pris des mesures suffisantes pour protéger ses droits contre les ingérences des autorités marocaines lors de sa détention et de sa comparution devant la justice marocaine . Il soutient qu'en conséquence la République Fédérale d'Allemagne ne lui a pas garanti les droits prévus aux articles 3, 5 par . 2 et 6 par . 3 a), b) et e) de la Convention . Il n'y a pas eu ingérence directe des autorités allemandes dans l'exercice des droits invoqués, puisque le requérant a été détenu et jugé par les autorités marocaines . Le requérant soutient cependant que la République Fédérale d'Allemagne était tenue de prendre les mesures propres à sauvegarder les droits que la Convention reconnait aux ressortissants allemands . Il prétend que ces mesures auraient pu prendre la forme d'une assistance diplomatique et de l'envoi d'un observateur au procès . Selon lui, la carence du service diplomatique allemand engage sa responsabilité, au regard de la Convention, pour l'atteinte portée par les autorités et juridictions marocaines aux droits garantis par la Convention . La Commission relève en premier lieu que les griefs du requérant ne concernent pas son traitement dans une prison marocaine ni le caractère prétendument inéquitable de son procès au Maroc . niais le fait que, selon lui, les autorités diplomatiques allemandes n'ont pas pris les mesures voulues . Ces griefs concement donc exclusivement la République Fédérale d'Allemagne . La Commission doit dès lors examiner si la Convention impose aux services diplomatiques de la République Fédérale d'Allemagne l'obligation de prendre des mesures du genre de celles que préconise le requérant . Les griefs du requéram ne peuvent @tre retenus que si la Convention garantit effectivement le droit de voir prendre de telles mesures . La Commission rappelle tout d'abord avoir déjà admis que, dans certaines circonstances, une Partie Contractante est responsable des actes ou omissions accomplis par ses autorités en-dehors de son territoire national ou ayant des conséquences hors des limites territoriales (No 6231/73, Ilse Hess c/Royaume-Uni, déc . 28 .5 .75, D .R . 2 p . 72 : No 6780/74 et 6950/75, Chypre c/Turquie, déc . 26 .5 .75- D .R . 2 p . 125) . La Comntission a cependant déjà décidé dans une affaire antérieure que . de l'obligation imposée à l'Etat contractant par l'article 1 de la Convention de « reconnaitre » les droits d'une personne, on ne pouvait déduire un droit à une interventio n
- 296 -
LL~ p~{ a ,~(
7tx irF ~
diplomatique vis-à-vis d'un Etat tiers qui, par son action sur son propre territoire, porte atteinte aux droits que reconnait la Convention à une personne . iélevant de la juridiction . d'un Etat contractant . La Commission a déclaré que, vu le principe généralement reconnu, énoncé à l'article 34 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, l'article 1 de la Convention ne saurait être interprété de manière à imposer aux Parties Contractantes une quelconque obligation de garantir que des Etats non contractants, agissant dans l'exercice de leur propre juridiction, respectent les droits et libertés garantis par la Convention, méme si le fait qu'ils ne respectent pas ces droits et libertés pouvait nuire à des personnes re(evanl de la juridicrion de l'E/ar Comractanr (No 7597/76, déc . 2 .5 .7 8 , D .R . 14 p . 117) . Ce raisonnement s'applique a fortiori à des situation nlsoù,cmenl'pésvioat guéedsroitcnupalCvetio ont été commises par un Etat tiers vis-à-vis d'une personne relevanr de la juridic/inn de cel Elar . La Commission relève enfin que les circonxlances de l'espèce diffèrent complètement de celles des affaires d'expulsion pour lesquelles elle a déclaré que l'expulsion ou l'extradition d'un individu peut, dans certaines circonstances exceptionnelles, se révéler contraire à la Convention (1) . Pareille expulsion ou extradition constitue en soi, de la part de l'Etat concemé, un acte de • juridiction • dont il doit répondre au regard de la Convention . Il s'ensuit que le requérant n'avait, au regard de la Convention, aucun droit à béné(icier de mesures diplomatiques ou autres dans les poursuites pénales engagées contre lui devant une juridiction marocaine. La requéte est dès lors incompatible ratione materiae avec la Convention et doit être déclarée irrecevable conforrnément à l'a rt icle 27 par . 2 de la Convention . Par ces motifs, la Commissio n DÉCLARE LA REQUÊTE IRRECEVABLE .
(I) No S%1!/2, Asneknne c/Royaume-Uni, ddc . 11 .10 .73, Recueil 44 p . 101 ; No 7717l/5 . Lynu . c/Suisse, dée . 6.10 .76, D .R . 6 p . 141 .
- 297 -

Type d'affaire : Decision
Type de recours : Partiellement recevable; partiellement irrecevable



Demandeurs : S.

Références :


Voir la source

Origine de la décision
Formation : Commission (plénière)
Date de la décision : 05/10/1984
Date de l'import : 21/06/2012

Fonds documentaire ?: HUDOC

Numéro d'arrêt : 10686/83
Identifiant URN:LEX : urn:lex;coe;cour.europeenne.droits.homme;arret;1984-10-05;10686.83 ?
Association des cours judiciaires suprmes francophones
Organisation internationale de la francophonie
Juricaf est un projet de l'AHJUCAF, l'association des Cours suprêmes judiciaires francophones. Il est soutenu par l'Organisation Internationale de la Francophonie. Juricaf est un projet de l'AHJUCAF, l'association des Cours suprêmes judiciaires francophones. Il est soutenu par l'Organisation Internationale de la Francophonie.
Logo iall 2012 website award